به فروشگاه عطران خوش آمدید
فروشگاه عطران
فروشگاه عطران
مرور دسته بندی ها
  • علمی
    • کتاب
      • کتب خارجی
      • تاریخ
      • رمان و داستان
      • زبان خارجه
      • شعر
      • فنی مهندسی
        • مهندسی عمران
          • مهندسی آب
          • محیط زیست
        • مهندسی مکانیک
      • کتب صوتی
      • کودک و نوجوان
      • مدیریت و اقتصاد
      • عکاسی
      • مد و طراحی دوخت
      • روانشناسی
      • هنر و نقاشی
    • دوره های مجازی
    • مجله
      • مجله همزیستی با حیات
      • ژورنال تخصصی زیستبان
  • محصولات ارگانیک
    • عسل
ورود / ثبت نام

ورودایجاد حساب کاربری

رمزعبورتان را فراموش کرده‌اید؟
لیست علاقه مندی ها
0 موارد / 0 تومان
منو
0 موارد / 0 تومان
مجموعه-مثل-ها-به-زبان-ترکی-اذری نویسنده فرنگیز حاجی ستاری
برای بزرگنمایی کلیک کنید
خانهعلمیکتابرمان و داستان کتاب یوردومون دیه رلی سوزلری (مجموعه مثل ها به زبان ترکی آذری به همراه معنی و مفهوم)
محصول قبلی
روش هایی که شما را در عرض یک ماه به همسر ایده ال میرساند نویسنده بهناز صیامی
کتاب روش هایی که شما را در عرض یک ماه به همسر ایده آل می رساند 40,000 تومان
بازگشت به محصولات
محصول بعدی
جهان-جرقه-ها-نویسنده-مائده-کدخدایی
کتاب جهان جرقه ها 70,000 تومان

کتاب یوردومون دیه رلی سوزلری (مجموعه مثل ها به زبان ترکی آذری به همراه معنی و مفهوم)

90,000 تومان

فقط 3 عدد در انبار موجود است

مقایسه
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
  • توضیحات
  • پیشنهادات بیشتر
توضیحات

عنوان کتاب: یوردومون دیه رلی سوزلری (مجموعه مثل ها به زبان ترکی آذری به همراه معنی و مفهوم)

نویسنده: فرنگیز حاجی ستاری

کتاب یوردومون دیه رلی سوزلری (مجموعه مثل ها به زبان ترکی آذری به همراه معنی و مفهوم) نوشته فرنگیز حاجی ستاری میباشد. این کتاب ضرب‌المثل‌های ترکی، ایران که ترجمه شده به فارسی و زبان شیرین ترکی ، اصطلاح‌ها و تعبیرها میباشد. این کتاب زیبا را به ترک زبان ها و علاقمندان به این گویش زیبا پیشنهاد می کنیم.

 

خلاصه ای از کتاب:

آباد اولاسان خلخال، يئل ياتار گَرميش قالخار!

آبادباشى خلخال، باد سرد مى‏خوابد باد گرم بلند مى‏شود!

(شهر يا خانه‏اى است كه تا غوغائى به پايان مى‏رسد، غوغاى ديگرى برپا مى‏شود.)

آبریسین آليب، وئريب اَلينه.

آبرويش را گرفته، داده دست‏اش.

(با كلماتى كوبنده و لحن توهين‏آميزى، پرخاش كرده است.)

آبرینى آتيب، حيانى بئلينه با غلاييب.

آبرو را دور انداخته، حيا را «هم» به كمرش بسته است.

(در وجود او، اثرى از حجب و حيا ديده نمى‏شود.)

آبگوشتون سویون چوخا لدارام.

آب آبگوشت را زياد مى‏كنم.

(چيزى به ماحضر اضافه مى‏كنم.)

آت آت اولونجان، يیيه‏سى مات‏اولار.

تا اسب اسب شود، صاحب‏اش مات مى‏شود.

(تا كودك به سن رشد برسد، تربيت او والدين را در گیرمى‏كند.)

آت، آت‏ايله دؤیوشَنده، آرادا اشَّگين قيچى سينار.

وقتى اسب با اسب درگير شود، در اين ميان پاى خر مى‏شكند.

(ضرر و زيان مبارزه‏ى قدرتمندان، نصيب ضعفا مى‏شود.)

آت آت‏ايله يولا گئدَر، سؤز آرپا كَسمَكده دير.

اسب با اسب سازش می کند ، صحبت سر كم‏كردن جواست.

(فراهم آوردن موجبات تنگى معيشت افراد، باعث ايجاد بدبينى بين آنان مى‏شود.)

آت آلماغا جاهیل گؤندر، قيزآلماغا آهیل

براى خريد اسب شخص جوانی را بفرست، براى خواستگارى از دختر، شخص سا لمندى را.

آتا آناتخت ياراديب، بخت يارادماييب.

پدرومادر تخت آفريده‏اند، بخت نيافريده‏اند.

(بخت و اقبال چيزى نيست كه با فداكارى يا ثروت والدين بتوان كسب كرد.)

آتا آنا رشوت سيز دوست ديلار.

پدر و مادر دوستانى بى‏رشوه هستند.

آتا اوغولاباغين قييدى ،اوغول آتايا سالخيمين قيیمادى!

به طنز و ريشخند: پدر از بخشيدن باغ‏اش به پسر دريغ نورزيد، فرزند از بخشيدن خوشه‏اى انگور به پدر مضايقه كرد.

آتا اولمايان آتا قدرين، آنا اولمايان آنا قدرين بيلمَز.

كسى كه پدر نشده قدر پدر، كسى كه مادر نشده قدر مادر را نمى‏داند.

(فرزندان تا موقعى كه خود داراى فرزند نشده‏اند، احساس والدين را درباره‏ى خود نمى‏توانند درك كنند.)

آتا چؤرَگى ميدان چؤرَگى، اوغول چؤرَگى زندان چؤرَگى.

نان پدر نان ميدان، نان پسر نان زندان.

(پدر در خرج كردن براى فرزند دست و دل باز است؛ ولى در استفاده از مال فرزند رنج مى‏برد.)

آتا تؤكدوگون، بالا ييغيشديرار.

آنچه را كه پدر ريخته است، فرزند جمع‏آورى مى‏كند.

(فرزندى است كه درا خلاق و رفتار به پدرش رفته است.)

آتانين دعاسى، آنانين ناله‏سى.

دعاى پدر و ناله‏ى مادر [اثر قطعى دارد.]

آت اوستی، بيرباش و وردو.

سر اسبى ]سواره] سرى زد.

(توقف كوتاهى كرد و برگشت.)

آت اولان‏دا ميدان يوخ، ميدان اولان‏دا آت يوخ.

وقتى اسب باشد ميدان نيست، وقتى ميدان باشد اسب نيست.

(آرزوها اغلب زمانى برآورده مى‏شود كه امكان استفاده از آن‏ها از كف رفته است.)

آت اؤلوب، ايتين بايرامى دير.

اسب مرده، عيد سگ است.

مردگان را عيد باشد مرگ اسب

روزى وافر بود بى جد و جهد.

مولوى

آت‏ايله يولاچيخان ائشَّگین، واى حالينا!

واى به‏حال الاغى كه همراه اسب شده باشد!

(رقابت با قوى‏تر يا ثروتمندتر از خود، سرانجام موجب درماندگى مى‏شود.)

آت تَپيگينه آت دؤزَ‏ر.

لگد اسب را اسب متحمل مى‏شود.

(قدرتمندان ضرر و زيان همديگر را مى‏توانند تحمل كنند.)

آت تومار ايستَر.

اسب تيمار مى‏خواهد.

(همه لوازم و اسباب زندگى، رسيدگى و نگهدارى مناسب و مستمر نياز دارد.)

آت دان اَنيب ائشَّگه مينيب.

از اسب پياده شده، سوار الاغ شده است.

(با محاسبه غلط، موقعيّت خوب خودش را با وضعيّت نامناسبى تعويض كرده است.)

آت ساتان، قاطير آلابيلمز.

كسى كه اسب بفروشد، نمى‏تواند قاطر بخرد.

(در فروش جنسى به قصد خريد از همان جنس، بايد حيف وميل‏هاى ضرورى در معامله را درنظرگرفت.)

آت صفت.

اسب صورت.

(زن يا دختر جوان پررو، لجوج و نافرمان. يا: زن يا دخترى با صورتى دراز به مانند اسب.)

آتلى ايله پياده‏نين، نه يولدا شليغى؟!

سواره را با پياده چه همراهى؟!

(معاشرت توانگر با بى‏چيز يا توانا با ناتوان، مناسب نيست.)

آتلى چاپار.

به شتاب رفتن به چالاكى گريختن يا: شخصى وقيح و بى‏باك.

آتلى‏لار آتين چاپار؛ بالام بيردايچا، آتلى‏لار تفنگ آتار بالام طپانچا.

اسب سوارها اسب خود را مى‏تازند بچه‏ام يك كره‏اسب، اسب سوارها «گلولۀ» تفنگ مى‏اندازند بچه‏ام طپانچه.

(مادران به قصد تعريف و تشويق كودك خردسال خود به بازى و تحرك، او را با اين گونه واژه‏ها مدح مى‏گويند.)

آتلينى آت دان اَنديرير، آت سيزى آتامينديرير.

اسب سوار را از اسب پياده مى‏كند، بى‏اسب را سوار اسب مى‏كند.

(با پرروئى و وقاحت، حريف همه‏كس است.)

آتلى نين پياده‏دَن نه خبرى؟!

سواره را از پياده چه‏خبر؟!

(اشخاص موفق يا توانگر، اطلاع از حال ناتوان‏ها را وظيفه‏ى خود نمى‏دانند. (

نظير: سير از گرسنه خبر ندارد.

آتميش ياشين‏دا، آت مينمك اؤرگه شن، قيامت ميدانين‏دا چاپار.

كسى كه بخواهد در شصت سالگى اسب سوارى يادبگيرد، در ميدان قيامت مى‏تازد.

(هنر آموزى در سن پيرى به ثمر نمى‏رسد.)

آتميش ياشين‏دا ساز چالماق اؤرگه شن، قيامت ميدانين‏دا چالار.

كسى كه در شصت سالگى ساز زدن ياد بگيرد، در ميدان قيامت مى‏نوازد.

(به مفهوم مثل قبلى)

آتميش ياشين‏دا قوجا، ايندى گئدير معراجا!

پيرشصت ساله، حالا به معراج مى‏رود.

(هوس تفريحات جوانى يا هنرآموزى در سن پيرى تعجب آور است.)

نظير: اسبى را كه در چهل سالگى سوغان گيرند، ميدان قيامت را شايد.

هوس پختن از كودك ناتمام

چنان زشت نايد كه از پيرخام

آت، مینمَک اؤرگه در، دون يئريمك.

 اسب، سواركارى مى‏آموزد، داشتن قبا راه رفتن را.

(يادگيرى و اجراى آداب و رسوم، مستلزم برخوردارى از امكانات مادى است.(

آتى آتين يانين‏دا با غلاسان، همرنگ اولماسا، هم‏خوى اولار.

اسب را چو نزد اسب ببندى، اگر همرنگ نشود، هم‏خوى مى‏شود.

(تأثير خصوصيات اخلاقى همنشين، اجتناب‏ناپذير است.)

با وحش كسى كه انس گيرد

هم عادت وحشيان پذيرد.

يا: اسب تازى در طويله گر ببندى پيش خر

رنگش ار همگون نگردد طبعشان همگون شود

آتى باش آپاريب.

اسب‏اش سركش شده است.

(نافرمان ومغرور شده است.)

آتى ساتيب، ائشَّک‏ آليب.

اسب را فروخته، الاغ خريده.

نظير: خردادن و الاغ ستدن.

آتيلان اوخ، بيرده قاییتماز.

تير در رفته [از كمان] دوباره بر نمى‏گردد.

(در سخن گفتن احتياط كن، حرفى كه از دهان‏ات درآمد، تأثير خود را برجاى مى‏گذارد.)

آتين آلماميش، آخورون چكمه.

اسب را نخريده، آخورش را نكش [نساز].

نظير: به‏آب نرسيده موزه مكن.

يا: چاه نكنده مناره دزديدن.

آتین اولدو ‏داى، ايشین اولدوضاى!

اسب تو چون كرّه شد، كارت صنايع است!

(همراهى و همكارى با جوان كم تجربه، لطمه‏زدن به زندگى شخص مجرب و سالمند است.)

آت‏يئرينه، ائشَّک‏ باغلامازلار.

به‏جاى اسب، الاغ نمى‏بندند.

(شخص نادان يا نااهل را در مقام شخص فهميده و نجيب قراردادن روا نيست.)

آج آجى آلسا، له لؤیون تؤره‏نر.

گرسنه چو گرسنه‏اى را بگيرد، «اولاد» حریص و  چشم گرسنه به وجود مى‏آيد.

(از ازدواج دو عاجز و ناتوان، فرزندان بيمايه و نالايق‏ترى به‏وجود مى‏آيد.)

آج آدام داشى دا، يئيَر.

آدم گرسنه، سنگ را هم مى‏خورد.

(شخص نيازمند به‏هراندكى نيز بسنده مى‏كند.)

آج آدامى، قورددايئمز.

 آدم گرسنه را گرگ هم نمى‏خورد.

(ستيزه‏جوئى با شخص فقير و بى‏چيز روا نيست.)

آج آدامين، ايمانى اولماز.

آدم گرسنه، ايمان ندارد.

نظير: شكم گرسنه ايمان ندارد.

آج آللاهين گشتى سى دير.

گرسنه گشتى خداست.

(نيازمندى كه براى رفع نياز خود با سماجت و پرروئى به همه‏جا و همه‏كس  سرکشی و كنجكاوى  مى‏كند.)

آجا، نه حلال نه حرام!

گرسنه را چه حلال و چه حرام!

(از آدم گرسنه نبايد انتظار رعايت حلال و حرام را داشت.)

آج اؤلمَز،گؤزوقارالار،بورجلواؤلمَز، اوزوسارالار.

گرسنه نمى‏ميرد چشم او سياهى مى‏رود، مقروض نمى‏ميرد، رويش زرد مى‏شود.

(گرسنگى و مقروض بودن اگرچه موجب مرگ نمى‏شود ولى عذاب و شرمندگى در پى دارد.)

آج ايله توخون، نه صاباحى؟!

گرسنه را با سير چه دوستى و مراوده‏اى؟!

(همنشينى فقير و توانگر مناسب نيست.)

آج باييرا قاچار، يالاواج،ائوه‏گيره‏ر.

گرسنه به بيرون [ازخانه] فرار مى‏كند، شكمو در خانه وقت گذرانى مى‏كند.

(احتياج فرد را وادار به تلاش و تقلّا مى‏كند، آسايش‏طلبى و شكم پرستى مانع از فعاليت مى‏شود.)

آج، توخون اوزونه باخماق ايله دويماز.

به طنز: گرسنه با نگاه كردن به روى سير، سير نمى‏شود.

(همنشينى و نزديكى خشك و خالى با ثروتمندان رفع نياز نمى‏كند.)

آج تویوق، يوخوسون‏دا، دارى گؤرَر.

مرغ گرسنه، در خواب ارزن مى‏بيند.

(آدم گرسنه و نيازمند با رؤياهايش نيازهاى خود را برآورده مى‏كند.)

نظير: آدم لخت لباس اطلس و حرير به‏خواب مى‏بيند.

يا: شتر در خواب بيند پنبه‏دانه.

آج دان، چؤرَك اوممازلار.

از آدم گرسنه،چشم داشت  نان نبایدداشت.

(از شخص نيازمند، اميدبرآوردن نيازى نمى‏توان داشت.)

آج دوغرار توخ يئیَر!

گرسنه خرد مى‏كند، سير مى‏خورد!

(در تعاون اجتماعى، زحمت و مرارت سهم بينوايان است، امّا استفاده از نعمت‏ها، نصيب توانگران مى‏شود.)

آج سوسوز ليق‏دان اؤلمه دیك، آمان داغلارين گورها گورون‏دَن.

از گرسنگى و تشنگى نمرديم، داد از سروصداى كوه‏ها.

(وضع نامساعدى كه پيش آمده است قابل تحمل مى‏باشد، امّا اظهارنظرها و دخالت‏هاى بى‏مورد اطرافيان بيشتر رنج‏ام مى‏دهد.)

آج قودورغان اولار، چيپلاق اويناغان.

به‏تمسخر: گرسنه سرکش مى‏شود، برهنه رقاص.

(اشخاص نيازمند و فقير، ولخرج و هوسران هم مى‏شوند.)

آج قورد، بالاسين يئیَر.

گرگ گرسنه، بچّه‏ى خود را مى‏خورد.

(در برابر فشار گرسنگى، عاطفه‏ى محبت به فرزند نيز فنا مى‏شود.)

آج قورددور.

گرگ گرسنه‏اى است.

(سخت گرسنه است. يا: شخص حريص و طماعى است.)

آج قيلينجا چاپار.

گرسنه به شمشير مى‏تازد.

(شخص گرسنه براى رفع گرسنگى خود، از كشته شدن نيز هراسى ندارد.)

آج كؤپَك، اؤزونو آسلانا وورار.

سگ گرسنه، خود را به شير مى‏زند.

(گرسنگى انسان يا حيوان را وادار به استقبال از خطر مى‏كند.)

آج كؤپَك، قودورماز.

سگ گرسنه، عاصى نمى‏شود.

(فقر و احتياج مانع از تمرد و عصيان در برابر منعم مى‏شود.)

آجليق، آداما اويون اؤرگه‏دَر.

گرسنگى به انسان بازى ياد مى‏دهد.

(گرسنگى يا احتياج انسان را به كارهاى غيرعادى نيز وادار مى‏كند.)

آجليق آيييا دارايى توخوتدورار.

گرسنگى خرس را وادار به پارچه‏بافى مى‏كند.: دارايى نوعى پارچه نخى نازك است.

(گرسنگى و احتياج حيوان يا انسان را وادار به يادگيرى كارهاى خلاف طبيعت‏اش نيز مى‏كند.)

آجليق اولسون، كيف اولسون.

گرسنگى باشد، كيف و خوشى باشد.

هرچند در احوال جهان مى‏نگرم

حاصل همه عشرت است و باقى هيچ است.

خيام

نظير: خرسندى دوّم توانگرى است.

آجليق ايله شو خلوق اولماز.

با گرسنگى شوخى نمى‏توان كرد.

(انتظار ملاحظه‏كارى از آدم گرسنه بى‏مورد است.)

آجليق‏دان اؤلَن آز، توخلوق‏دان اؤلَن چوخ.

مردن از گرسنگى كم، مردن از سيرى زياد.

(مرگ و گرفتارى‏ها، بيش از آنكه از ناتوانى و گرسنگى ناشى شده باشد، از سيرى و توانگرى ناشى مى‏شود.)

آج نه اولسايئیَر، آجيان نه اولسادئییَر.

گرسنه هرچه‏باشد مى‏خورد، رنجيده خاطر هرچه‏باشد مى‏گويد.

(رنجش و عصبانيت يا گرسنگى، ملاحظه‏كارى را از بين مى‏برد.)

آجى دينديرمه، توخوتَرپتمه.

گرسنه را به‏حرف نگير، سير را تكان نده.

(ملاطفت به ناتوان موجب مى‏شود كه توقعى از تو  بکند و مزاحمت به توانگر او را سرعناد با تو در مى‏آورد.)

آجيغین گَلدى، سويوق سو، ايچ.

به تمسخر: بدت آمد، آب سرد بخور.

(دلخورى و عصبانيت تو بى‏مورد است.)

آجى ليغين دان‏ اوتماق اولمور، شيرين ليگين‏دَن آتماق اولمور.

از شدت تلخى نمى‏توان آن را بلعيد، از شدت شيرينى نمى‏توان دورانداخت.

(در مورد هرچيز بسيار عزيزى كه زحمتى به‏دنبال دارد، از جمله نوه‏ى زحمت‏افزا گفته مى‏شود.)

آجين ايمانى، توخون امانى اولماز.

گرسنه را ايمان، سير را امان نيست.

(از گرسنه انتظار تقوى و از سير انتظار گذشت نبايد داشت.)

پیشنهادات بیشتر
پیشنهادات بیشتر در دسترس نیست
گزارش سوءاستفاده

گزارش سوء استفاده برای محصولکتاب یوردومون دیه رلی سوزلری (مجموعه مثل ها به زبان ترکی آذری به همراه معنی و مفهوم)

دسته: رمان و داستان برچسب: آبرینى آتيب, آت آلماغا جاهیل گؤندر, اصطلاح‌ها و تعبیرها, چاپ ارزان جزیره کیش, چاپ کتاب جزیره قشم, خلخال, زبان شیرین ترکی, فرنگیز حاجی ستاری, فرنگیز_حاجی_ستاری, کتاب ضرب‌المثل‌های ترکی, کتاب مجموعه مثل ها به زبان ترکی آذری به همراه معنی و مفهوم, کتاب یوردومون دیه رلی سوزلری, کتاب یوردومون دیه رلی سوزلری (مجموعه مثل ها به زبان ترکی آذری به همراه معنی و مفهوم), گویش, مجموعه مثل ها به زبان ترکی آذری به همراه معنی و مفهوم, هزینه چاپ کتاب در قشم و کیش, يئل ياتار گَرميش قالخار
اشتراک گذاری
فیس بوک Twitter پینترست لینکدین تلگرام

محصولات مرتبط

دختري-که-خان-هاش-روي-ابر-بود-نویسنده-فاطمه-سعید-.
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب دختري که خانه اش روي ابر بود

40,000 تومان
برایم-از-عشق-بگو-نویسنده-پریسا-سلطانی-؛-ویراستار-سایه-مهری.
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب برایم از عشق بگو

50,000 تومان
چهرزاد-مجموعه-آثار-منتخبین-جشنواره-اول-فاخته
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

چهرزاد (مجموعه آثار منتخبین جشنواره اول فاخته)

99,000 تومان
مسافر-صبا-گردآوری-علی-صالحی-؛-‏‫ویراستار-سمیه-حبیبی.‬‬
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب مسافر صبا

150,000 تومان
مهدخت-(مجموعه-آثار-منتخبین-سومین-فستیوال-شعر-و-داستان-فاخته)-مجموعه-نویسندگان--گردآوری-سایه-مهری‌چمبلی--‏‫ویراستار-آیگین-امیدی.‬‬‬
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب مهدخت (مجموعه آثار منتخبین سومین فستیوال شعر و داستان فاخته)

100,000 تومان
آخرین-پاراگراف-نویسنده-فریده-ترقی.
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب آخرین پاراگراف

60,000 تومان
رخسار خاک (مجموعه آثار منتخب دومین جشنواره‌ی بزرگ داستان کوتاه)
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب رخسار خاک (مجموعه آثار منتخب دومین جشنواره‌ی بزرگ داستان کوتاه)

90,000 تومان
رها-تر-از-فرياد-مجموعه-آثار-منتخب-سومین-جشنواره-ی-بزرگ-داستان-کوتاه
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب رها تر از فریاد (مجموعه آثار منتخب سومین جشنواره ی بزرگ داستان کوتاه)

75,000 تومان
مثل-کشمش-مجید-محمدی-فر
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب مثل کشمش

50,000 تومان
جهان سوم بفرمایید عادل علاف صالحی
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب جهان سوم بفرمایید!!!

50,000 تومان
سوز-باران-نویسنده-فرانگیز-عزتی؛‌-ویراستار-سایه-مهری‌چمبلی
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب سوز باران

50,000 تومان
تو-معلم-،-من-شاگرد-عاشق-نویسنده-ندا-سلطانی
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب تو معلم، من شاگرد عاشق

60,000 تومان
دچار-بايد-بود-نويسنده-مهسا-ذوالفقاری.
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب دچار بايد بود

60,000 تومان
چشمان-خاکستری-نویسنده-نسترن-لیاقتمند.
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب چشمان خاکستری

60,000 تومان
شبیه-کور-شدن-يک-نقاش-به-قلم-مهدی-حاجی-باقری.
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب شبیه کور شدن يک نقاش

50,000 تومان
مرد-برنزي-و-نوزده-داستان-دیگرنویسنده-فریبا-احمديخطیر.
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب مرد برنزي و نوزده داستان دیگر

60,000 تومان
اتانازی-نويسنده-نسترن-لیاقتمند
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب اتانازی

60,000 تومان
مجموعه-داستان‌های-الهه-شب‌های-بی‌هوس-نویسنده-حسن-دوستی.
مقایسه
Quick view
افزودن به علاقه‌مندی‌ها
افزودن به سبد خرید
بستن

کتاب مجموعه داستان های الهه شب های بی هوس

70,000 تومان
فروشگاه
لیست علاقه مندی ها
0 موارد سبد خرید
حساب کاربری من

سبد خرید

خروج
  • منو
  • دسته بندی
  • علمی
    • کتاب
      • کتب خارجی
      • تاریخ
      • رمان و داستان
      • زبان خارجه
      • شعر
      • فنی مهندسی
        • مهندسی عمران
          • مهندسی آب
          • محیط زیست
        • مهندسی مکانیک
      • کتب صوتی
      • کودک و نوجوان
      • مدیریت و اقتصاد
      • عکاسی
      • مد و طراحی دوخت
      • روانشناسی
      • هنر و نقاشی
    • دوره های مجازی
    • مجله
      • مجله همزیستی با حیات
      • ژورنال تخصصی زیستبان
  • محصولات ارگانیک
    • عسل
  • علمی
    • کتاب
      • کتب خارجی
      • تاریخ
      • رمان و داستان
      • زبان خارجه
      • شعر
      • فنی مهندسی
        • مهندسی عمران
          • مهندسی آب
          • محیط زیست
        • مهندسی مکانیک
      • کتب صوتی
      • کودک و نوجوان
      • مدیریت و اقتصاد
      • عکاسی
      • مد و طراحی دوخت
      • روانشناسی
      • هنر و نقاشی
    • دوره های مجازی
    • مجله
      • مجله همزیستی با حیات
      • ژورنال تخصصی زیستبان
  • محصولات ارگانیک
    • عسل
  • لیست علاقه مندی ها
  • ورود / ثبت نام
کلید اسکرول خودکار به بالا